Fuck / Diacritics
after Inua Ellams
The florist, tiring of wilting its flowers,
burns the forests whole. It’s spring again, & we pluck
our sisters’ torsos from pikes like unripe avocadoes;
saplings shredded before blossoming. Another quad
of years, & I’m fondling my voter’s card, thinking
how were diacritics be fucked, Yoruba for back &
teeth & egg would share the word eyin. & lord, how
often are diacritics fucked. How often our govt &
homeland–back & fang–backbites, runs
its talons through our trust. Like eggs, an empty
promise–hinging on (man)ifestoes–breaks
as it drops to the ground. Home, far from being
the trenches, is the battleground itself; ever
blossoming field lush with blood & bones. Josh
Billing says when you strike ‘ile,’ stop boring…
& I’m thinking dude doesn’t comprehend ilé is in
my mother’s dialect home. & lord, strike me dead
or open, as Moses’s rod on the rock, if we’ve not
already been bored clean through by ilé, grey hope
running out of the bottom. Somewhere in the fog,
my mother tongue is curling its wings home
-wards, language feathering back to ilé to roost,
only to find a nest burning, burning,
ushering us in for a yellow flame bath.
*Poetry Translation Centre & Book Buzz Foundation Project